WHAT'S WRONG WITH THE NEW MASS? For a start it's INVALID.
And here's a couple of good reasons why:
In his famous Bull Quo Primum, Pope Pius V forbade changing the traditional Latin Mass.
Pope St.Pius V, Quo Primum Tempore, July 14, 1570:
Quo primum tempore ad Apostolatus apicem assumpti fuimus, ad ea libenter animum, viresque nostras intendimus, et cogitationes omnes direximus, quae ad Ecclesiasticum purum retintedum cultum pertinerent, eaque parare, et, Deo ipso adjuvante, omni adhibito studio efficere contendimus...Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginum Nostrae permissionis, statuti, ordinationis, mandati, praecepti, concessionis, indulti, declarationis, voluntatis, decreti et inhibitionis infringere, vel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc attentare praesumpserit, indignationem omnipotentis Dei, ac beatorum Petri et Pauli Apostolorum eius se noverit incursurum.
[ Anno a Nativitate Domini 1570; Indict. 13, die vero 19 mensis Julii,...Papae V anno eius quinto...]
Quo Primum Tempore
"Now, therefore , in order that all everywhere may adopt and observe what has been delivered to them by the Holy Roman Church, Mother and Mistress of the other churches, it shall be unlawful henceforth and forever throughout the christian world to sing or to read Masses according to any formula other than this Missal published by US ...Accordingly, no one whomsoever is permitted to infringe or rashly contravene this notice of OUR permission, statute, ordinance, command, direction, grant, indult, declaration, will, decree, prohibition. Should any venture to do so, let him understand that he
will incur the wrath of Almighty God and of the blessed Apostles Peter and Paul."
On April 3, 1969, Antipope Paul VI, replaced the Traditional Mass in the Vatican II churches with his own creation, the New Mass or Novus Ordo Missae.[with the help of six Protestants]
Antipope Paul VI even admitted to his good friend Jean Guitton that his intention in changing the Mass was to make it Protestant. Jean Guitton wrote: "The intention of Pope Paul VI with regard to what is commonly called the [New] Mass, was to reform the Catholic liturgy in such a way that it should almost coincide with Protestant liturgy. There was with Pope Paul VI an ecumenical intention to remove, or, at least to relax, what was too Catholic in the traditional sense in the Mass and, I repeat, to get the Catholic Mass closer to the Calvanist Mass."
And then we have Pope Pius V's decree, De Defectibus, (concerning defects in the Mass) :__________________________________________
#2 Pope St. Pius V, De Defectibus, chapter 5, Part 1:
"The words of the Consecration, which are the FORM of this Sacrament, are these: FOR THIS IS MY BODY. And: FOR THIS IS THE CHALICE OF MYBLOOD, OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT: THE MYSTERY OF FAITH, WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS." Now if one were to remove, or change anything in the FORM of the Consecration of the Body and Blood , and in that very change of words the [new] wording would fail to mean the same thing, he would not consecrate the sacrament."
[This teaching appeared in the front of all Roman Altar Missals from 1570 up until 1962. After that it Disappeared!]
Notice that in the vernacular translations of the New Mass throughout the world, the words of consecration have been changed and omitted:
FORM OF CONSECRATION IN THE NEW MASS
"For this is my body. For this is the chalice of my blood , of the new and eternal testament. It shall be shed for you and FOR ALL SO THAT SINS MAY BE FORGIVEN."
The words " for you and for many unto the remissin of sins " have been changed to for you and for all so that sins may be forgiven. The word "many" has been removed and replaced with the word "all ." This huge change invalidates all the New Masses.
First, the word many was used by Jesus to institute the sacrament of the Eucharist, as we see in Matthew 26:28: " for this is my blood of the new testament , which shall be shed for many unto the remission of sins." The words used by Our Lord, "for many unto the remission of sins," represent the efficacy of the blood that Jesus shed. Jesus's blood is effective for the salvation of many, not all men. [ the blood of Jesus was shed for all men, but the fruit which mankind received from it applies to many of the human race and not to all men- Council of Trent]
And since "all" does not mean the same thing as "many", the sacrament is not confected in the New Mass.
There are a few other points which could be raised ( like "mysterium fidei" missing in the New "Mass" and invalid priests in the Vatican II church-[ to be covered later]) to show why the New Mass is invalid , but the as demonstrated above, it is amply clear that a Catholic cannot attend the New "Mass" under pain of mortal sin. Those who persist in doing so are committing idolatry (worshipping a piece of bread).
Jesus Christ is not present there.
[Fortunately, traditional Catholics know that most, if not all of these people are not validly ordained, being part of the Novus Ordo religion, and as such have no power to approve or change any Catholic practice or teaching]
Papal Bull decreed by Pope Saint Pius V on July 14, 1570 which set in stone for all time the exactness of the Holy Sacrifice of the Mass to be said in the Mother Tongue of the Church
ex decretoSs. Concilii Tridentini restitutumSummorum Pontificum curarecognitum
editio XXXI post typicam
PIUS EPISCOPUS ROMA servus servorum Dei AD PERPETUAM REI MEMORIAM
QUO PRIMUM tempore ad Apostolatus apicem assumpti fuimus, ad ea libenter animum, viresque nostras intendimus, et cogitationes omnes direximus, quae ad Ecclesiasticum purum retinendum cultum pertinerent, eaque parare, et Deo ipso adjuvante, omni adhibito studio efficere contendimus.
Cumque inter alia sacri Tridentini Concilii decreta, Nobis statuendum esset de sacris libris, Catechismo, Missali et Breviario edendis atque emendandis: edito jam, Deo ipso annuente, ad populi eruditionem Catechismo, et ad debitas Deo persolvendas laudes Breviario castigato, omnino, ut Breviario Missale responderet, ut congruum est et conveniens (cum unum in Ecclesia Dei psallendi modum, unum Missae celebrandae ritum esse maxime deceat), necesse jam videbatur, ut, quod reliquum in hac parte esset, de ipso nempe Missali edendo, quam primum cogitaremus.
Quare eruditis delectis viris onus hoc demandandum duximus: qui quidem, diligenter collatis omnibus cum vetustis Nostrae Vaticanae Bibliothecae, aliisque undique conquisitis, emendatis atque incorruptis codicibus; necnon veterum consultis ac probatorum auctorum scriptis, qui de sacro eorumdem rituum instituto monumenta Nobis reliquerunt, ad pristinam Missale ipsum sanctorum Patrum normam ac ritum restituerunt.
Quod recognitum jam et castigatum, matura adhibita consideratione, ut ex hoc instituto, coeptoque labore, fructus omnes percipiant, Romae quam primum imprimi, atque impressum edi mandavimus: nempe ut sacerdotes intelligant, quibus precibus uti, quos ritus, quasve caeremonias in Missarum celebratione retinere posthac debeant.
Ut autem a sacrosancta Romana Ecclesia, ceterarum ecclesiarum matre et magistra, tradita ubique amplectantur omnes et observent, ne in posterum perpetuis futuris temporibus in omnibus Christiani orbis Provinciarum Patriarchalibus, Cathedralibus, Collegiatis et Parochialibus, saecularibus, et quorumvis Ordinum, monasteriorum, tam virorum, quam mulierum, etiam militiarum regularibus, ac sine cura Ecclesiis vel Capellis, in quibus Missa conventualis alta voce cum Choro, aut demissa, celebrari juxta Romanae Ecclesiae ritum consuevit vel debet alias quam juxta Missalis a nobis editi formulam decantetur, aut recitetur, etiamsi eaedem Ecclesiae quovis modo exenptae, Apostolicae Sedis indulto, consuetudine, privilegio, etiam juramento, confirmatione Apostolica, vel aliis quibusvis facultatibus munitae sint; nisi ab ipsa prima institutione a Sede Apostolica adprobata, vel consuetudine, quae, vel ipsa institutio super ducentos annos Missarum celebrandarum in eisdem Ecclesiis assidue observata sit: a quibus, ut praefatam celebrandi constitutionem vel consuetudinem nequaquam auferimus; sic si Missale hoc, quod nunc in lucem edi curavimus, iisdem magis placeret, de Episcopi, vel Praelati. Capitulique universi consensu, ut quibusvis non obstantibus, juxta illud Missas celebrare possint, permittimus; ex aliis vero omnibus Ecclesiis praefatis eorumdem Missalium usum tollendo, illaque penitus et omnio rejiciendo, ac huic Missali nostro nuper editio, nihil unquam addendum, detrahendum, aut immutandum esse decernendo, sub indignationis nostrae poena, hac nostra perpetuo valitura constitutione statuimus et ordinamus.
Mandantes ac districte omnibus et singulis Ecclesiarum praedictarum Patriarchis, Administratoribus, aliisque personis quacumque Ecclesiastica dignitate fulgentibus, etiamsi Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinales, aut cujusvis alterius gradus et praeeminentiae fuerint, illis in virtute sanctae obedientiae praecipientes, ut ceteris omnibus rationibus et ritibus ex aliis Missalibus quantumvis vetustis hactenus observari consuetis, in posterum penitus omissis, ac plane rejectis, Missam juxta ritum, modum, ac normam, quae per Missale hoc a Nobis nunc traditur, de antent ac legant; neque in Missae celebratione alias caelemonias, vel preces, quam quae hoc Missali continentur, addere vel recitare praesumant.
Atque ut hoc ipsum Missale in Missa decantanda, aut recitanda in quibusvis Ecclesiis absque ullo conscientiae scrupulo, aut aliquarum poenarum, sententiarum et censurarum incursu, posthac omnino sequantur, eoque libere et licite uti possint et valeant, auctoritate Apostoloca, tenore praesentium, etiam perpetuo concedimus et indulgemus.
Neve Praesules, Administratores, Canonici, Capellani et alii quocumque nomine nuncupati Presbyteri saeculares, aut cujusvis Ordinis regulares, ad Missam aliter quam a nobis statutum est, celebrandam teneantur: neque ad Missale hoc immutandum a quolibet cogi et compelli, praesentesve litterae ullo unquam tempore revocari, aut moderari possint, sed firmae semper et validae in suo exsistant robore, similiter statuimus et declaramus. Non obstantibus praemissis, ac constitutionibus, et ordinationibus Apostolicis, ac in Provincialibus et Synodalibus Conciliis editis generalibus, vel specialibus constitutionibus, et ordinationibus, nec non Ecclesiarum praedictarum usu, longissima et immemorabili praescriptione, non tamen supra ducento annos, roborato, statutis et consuetudinibus contrariis quibuscumque.
Volumus autem et eadem auctoritate decernimus, ut post hujus nostrae constitutionis, ac Missalis editionem, qui in Romana adsunt Curia Presbyteri post mensem; qui vero intra montes, post tres; et qui ultra montes incolunt, post sex menses, aut cum primum illis Missale hoc venale propositum fuerit, juxta illud Missam decantare, vel legere teneantur.
Quod ut ubique terrarum incorruptum, ac mendis et erroribus purgatum praeservetur, omnibus in nostro et Sanctae Ecclesiae Romanae Domino mediate, vel immeditate subjecto commorantibus impressoribus, sub amissionis librorum, ac centum ducatorum auri Camerae Apostoliae ipso facto applicandorum: aliis vero in quacumque orbis parte consistentibus, sub excommunicationis latae sententiae, et aliis arbitrari nostri poenis, ne sine nostra vel speciali ad id Apostolici Commissarii in eisdem partibus a nobis constituendi, licentia, ac nisi per eumdem Commissarium eidem impresspri Missalis exemplum, ex quo aliorum imprimendorum ab ipso impressore erit accipienda norma, cum Missali in Urbe secundum magnum impressionem impresso collatum fuisse, et concordare, nec in ullo penitus discrepare prius plena fides facta fuerit, imprimere, vel proponere, vel recipere ullo modo audeant, vel praesumant, auctoritate Apostolica et tenore praesentium similibus inhibemus.
Verum, quia difficile esset praesentes litteras ad quaeque Christiani orbis loca deferri, ac primo quoque tempore in omnium notitiam perferri, illas ad Basilicae Principis Apostolorum, ac Cancellariae Apostolicae, et in acie Campi Florae de more publicari et affigi, ac earumdem litterarum exemplis etiam impressis, ac manu alicujus publici tabellionis subscriptis, nec non sigillo personae in dignitate Ecclesiastica constitutae munitis, eamdem prorsus indubitatam fidem ubique gentium et locorum, haberi praecipimus, quae praesentibus haberetur, si ostenderentur vel exhiberentur.
Nulli ergo omnio hominum liceat hanc paginam nostrae permissionis, statuti, ordinationis, mandati, praecepti, concessionis, indulti, declarationis, voluntatis, decreti et inhibitionis infringere, vel ei ausu temeratio contraire.
Si quis autem hoc attentare praesumpserit, indignationem omnipotentis Dei, ac beatorum Patri et Pauli Apostolorum ejus se noverit incursurum.
Datum Romae apud S. Petrum, anno Incarnationis Dominicae millesimo quingentesimo septuagesimo, pridie Idus Julii, Pontificatus nostri anno quinto.
H. Cumin Caesar Glorierius
PIUS: BISHOP OF ROME Servant of the Servants of God FOR AN EVERLASTING MEMORIAL
Upon our elevation to the Apostolic throne We gladly turned Our mind and energies, and directed all Our thoughts, to the matter of preserving incorrupt the public worship of the Church; and We have striven, with God’s help, by every means in Our power to achieve that purpose.
Whereas amongst other decrees of the Holy Council of Trent We were charged with revision and re-issue of the sacred books, to wit the Catechism, the Missal and the Breviary; and whereas We have with God’s consent published a Catechism for the instruction of the faithful, and thoroughly revised the Breviary for the due performance of the Divine Office, We next, in order that Missal and Breviary might be in perfect harmony, as is right and proper (considering that it is altogether fitting that there should be in the Church only one appropriate manner of Psalmody and one sole rite of celebrating Mass), deemed it necessary to give Our immediate attention to what still remained to be done, namely the re-editing of the Missal with the least possible delay.
We resolved accordingly to delegate this task to a select committee of scholars; and they, having at every stage of their work and with the utmost care collated the ancient codices in Our Vatican Library and reliable (original or amended) codices from elsewhere, and having also consulted the writing of ancient and approved authors who have bequeathed to us records relating to the said sacred rites, thus restored the Missal itself to the pristine form and rite of the holy Fathers. When this production had been subjected to close scrutiny and further amended We, after mature consideration, ordered that the final result be forthwith printed and published in Rome, so that all may enjoy the fruits of this labor: that priests may know what prayers to use, and what rites and ceremonies they are to use henceforward in the celebration of Masses.
Now therefore, in order that all everywhere may adopt and observe what has been delivered to them by the Holy Roman Church, Mother and Mistress of the other churches, it shall be unlawful henceforth and forever throughout the Christian world to sing or to read Masses according to any formula other than that of this Missal published by Us; this ordinance to apply to all churches and chapels, with or without care of souls, patriarchal, collegiate and parochial, be they secular or belonging to any religious Order whether of men (including the military Orders) or of women, in which conventual Masses are or ought to be sung aloud in choir or read privately according to the rites and customs of the Roman Church; to apply moreover even if the said churches have been in any way exempted, whether by indult of the Apostolic See, by custom, by privilege, or even by oath or Apostolic confirmation, or have their rights and faculties guaranteed to them in any other way whatsoever; saving only those in which the practice of saying Mass differently was granted over two hundred years ago simultaneously with the Apostolic See’s institution and confirmation of the church, and those in which there has prevailed a similar custom followed continuously for a period of not less than two hundred years; in which cases We in no wise rescind their prerogatives or customs aforesaid. Nevertheless, if this Missal which We have seen fit to publish be more agreeable to these last, We hereby permit them to celebrate Mass according to this rite, subject to the consent of their bishop or prelate, and of their whole Chapter, all else to the contrary notwithstanding. All other churches aforesaid are hereby denied the use of other missals, which are to be wholly and entirely rejected; and by this present Constitution, which shall have the force of law in perpetuity, We order and enjoin under pain of Our displeasure that nothing be added to Our newly published Missal, nothing omitted therefrom, and nothing whatsoever altered there in.
We specifically command each and every patriarch, administrator and all other persons of whatsoever ecclesiastical dignity, be they even Cardinals of the Holy Roman Church, or, possessed of any other rank or pre-eminence, and We order them by virtue of holy obedience to sing or to read the Mass according to the rite and manner and norm herein laid down by Us, and henceforward to discontinue and utterly discard all other rubrics and rites of other missals, howsoever ancient, which they have been accustomed to follow, and not to presume in celebrating Mass to introduce any ceremonies or recite any prayers other than those contained in this Missal.
Furthermore, by these presents and by virtue of Our Apostolic authority, We give and grant in perpetuity that for the singing or reading of Mass in any church whatsoever this Missal may be followed absolutely, without any scruple of conscience or fear of incurring any penalty, judgment or censure, and may be freely and lawfully used. Nor shall bishops, administrators, canons, chaplains and other secular priests, or religious of whatsoever Order or by whatsoever title designated, be obliged to celebrate Mass otherwise than enjoined by Us. We likewise order and declare that no one whosoever shall be forced or coerced into altering this Missal; the force of law, notwithstanding previous constitutions or edicts of provincial or synodal councils, and notwithstanding the usage of the churches aforesaid established by very long and even immemorial prescription, saving only usage of more than two hundred years.
Consequently it is Our will, and by the same authority We decree, that one month after publication of this Our Constitution and Missal, priests of the Roman Curia shall be obliged to sing or to read the Mass in accordance therewith; others south of the Alps, after three months; those who live beyond the Alps, after six months or as soon as the Missal becomes available for purchase.
Furthermore, in order that the said Missal may be preserved incorrupt and kept free from defects and errors, the penalty for nonobservance in the case of all printers resident in territory directly or indirectly subject to Ourselves and the Holy Roman Church shall be forfeiture of their books and a fine of 100 gold ducats payable ipso facto to the Apostolic Treasury. In the case of those resident in other parts of the world it shall be excommunication latae sententiae and all other penalties at Our discretion; and by Our Apostolic authority and the tenor of these presents. We also decree that they must not dare or presume either to print or to publish or to sell, or in any way to take delivery of such books without Our approval and consent, or without express permission of the Apostolic Commissary in the said parts appointed by us for that purpose. Each of the said printers must receive from the aforementioned Commissary a standard Missal to serve as an exemplar for subsequent copies, which, when made, must be compared with the exemplar and agree faithfully therewith, varying in no wise from the first impression printed in Rome.
But, since it would be difficult for this present Constitution to be transmitted to all parts of the world and to come to the notice of all concerned simultaneously, We direct that it be, as usual, posted and published at the doors of the Basilica of the Prince of the Apostles, at those of the Apostolic Chancery, and at the end of the Campo de’Fiori; moreover We direct that printed copies of the same, signed by a notary public and authenticated with the seal of an ecclesiastical dignitary, shall possess the same unqualified and indubitable validity everywhere and in every country that would attend the display there of Our present text. Accordingly, no one whosoever is permitted to infringe or rashly contravene this notice of Our permission, statute, ordinance, command, direction, grant, indult, declaration, will, decree and prohibition.
Should any person venture to do so, let him understand that he will incur the wrath of Almighty God and of the blessed Apostles Peter and Paul.
Given at Saint Peter’s, Rome, in the year of Our Lord’s Incarnation one thousand five hundred and seventy, on the fourteenth day of July in the fifth year of Our Pontificate.
Given at St. Peter's, Rome, in the year of Our Lord's Incarnation, one thousand five hundred and seventy, on the fourteenth day of July of the fifth year of Our Pontificate.
H. Cumin Caesar Glorierius